Откуда образ Кармен появился в нашей культуре, и с он чем ассоциируется? Я спросила об этом коллег-литераторов. «Какая Кармен? Та самая! «Любовь свободна!.. трам-там-там!». Опера Бизе…», — отвечали мне. Не удивляйтесь, эти люди прекрасно знают, что в основе либретто оперы «Кармен» лежит новелла Проспера Мериме. Конечно, они читали её, некоторые даже в оригинале. Однако опера сильно потеснила в нашем восприятии художественный текст. И все же именно с него мы и начнем наше немножко детективное повествование об образе Кармéн.
Новаторская банальность
Наша героиня родилась во Франции в 1845 году, под пером замечательного прозаика
Оно здесь не в сюжете, а в стиле: события, о которых предшественники и современники Мериме рассказали бы в романтической манере, писатель изложил реалистически. Современному читателю, уже привыкшему к реализму, прочувствовать эту новизну довольно трудно, но тогда это смотрелось необычно. И в далекой России Лермонтов (1814–1841) такую необычность оценил и использовал подобный прием повествования, когда писал о жизни Печорина.
Египетские чернокнижники
Но есть и ещё кое-что в «Кармен», интересное для нас. В этой новелле фактически впервые в мировой литературе реалистически изображена цыганская женщина. Впрочем, мы ещё попытаемся понять, насколько реалистичен образ Кармен. А пока возникает вполне естественный вопрос: разве до Мериме никто не описывал цыганок? Разумеется, описывал. Долгое время родиной цыган полагали Египет, версия об их индийских корнях возникла много позднее. Цыганка своеобразно одетая, обладающая оригинальной внешностью, чрезвычайно музыкальная, занимающаяся чернокнижным ремеслом гадания, за что получила прозвище «прислужницы сатаны», не могла не привлекать литераторов. Уже в XVI веке Сервантес (Miguel de Cervantes Saavedra, 1547–1616) написал новеллу «Цыганочка». Однако трактовка образа цыганки в ней очень даже любопытна. Дело в том, что главная героиня «Цыганочки», прелестная Пресьоса, не цыганка по происхождению. Поэтому она отличается от всего табора своей нравственностью — чертой врожденной, по мнению европейцев того времени, несвойственной цыганам.
Образ Пресьосы повлиял на Виктора Гюго (Victor Marie Hugo, 1802–1885), создавшего свою очаровательную Эсмеральду из «Собора Парижской Богоматери» . Эта нежная, наивная и чистая девушка была похищена цыганами в младенчестве. Конечно, писатель сделал особый акцент на её отличии от мнимых родственников, представляющих, по сути, некое преступное сообщество. Настоящий цыган в романе — это Квазимодо, именно его подбросили цыгане, похитив малютку Агнессу (таково настоящее имя Эсмеральды). Он страстен и дик по самой своей природе, изменить которую никто не в силах. Но любопытно, что Эсмеральда уже давно воспринимается именно как цыганка. Впервые цыганкой сделал её Жюля Перро (Jules Joseph Реrrot, 1810–1892) в либретто балета на музыку
Романтическая альтернатива
В 1812 году немецкий романтик
Размытый реализм
Так что, как ни верти, реалистически-развернутый образ цыганской женщины впервые дан именно в новелле Мериме. Хотя и здесь есть чему усомниться. Так, например, одной из неизменных черт цыганской субкультуры являются внутрисемейные женские сообщества. Цыганка постоянно окружена тетками, сестрами, родственницами, подругами… Совершенно особую роль играют в её жизни дети, и не только свои, но и других членов сообщества. Ничего подобного в жизни героини Мериме не наблюдается. Она — единственная женщина в мужском окружении. Это преступное сообщество, шайка разбойников, в которой Кармен исполняет роль наводчицы. Получается, что Мериме погрешил против истины, изображая свою героиню одинокой и свободно предающейся плотской любви. А цыганка ли Кармен? Она одета бедно, во все черное. В её костюме нет ничего специфически цыганского, так что повествователь сначала принимает её за мавританку или еврейку. И даже после того, как Кармен называет свою национальность, он продолжает сомневаться в чистоте её крови («для цыганки она слишком красива»). Но на самом деле, Мериме не ушел от реализма. Для того чтобы это понять, нужно вспомнить отношения героев новеллы к её центральному персонажу. Ведь никто из них, кроме влюбленного Хосе, не видит в Кармен ничего особенного. Для них она просто маргиналка, непорядочная женщина. Да и сама она не обольщается на этот счет. Этим и объясняется её образ жизни.
Образ Кармен не то чтобы меняет свою этническую идентичность, но сама эта идентичность начинает как бы размываться. Но больше всего это заметно в
Еврейские корни
Однако сначала поговорим немного о создании оперы и её авторе. Впервые «Кармен» была поставлена в 1875 году. Но была ли опера завершена? Год первой постановки — это и год смерти композитора. Известно, что первая постановка успеха не имела. Затем друг Бизе композитор
Опера отличается от новеллы не столько сюжетом, сколько трактовкой характеров. Простодушный Хосе преобразился в страстно влюбленного романтика Хозе, бандиты из жестоких и аморальных типов превратились в романтических разбойников. Лукас, о котором только упомянуто в новелле, стал героическим тореадором Эскамильо. Но прежде всего произошло преображение самой Кармен. Из обычной наводчицы она превратилась в олицетворение женского свободолюбия и независимости. Все музыковеды пишут о восточных мелодиях в «Кармен». Это как раз не удивительно. Бизе, подобно многим своим современникам, увлекался восточной тематикой. Но в музыке «Кармен» содержится ещё нечто такое, что заставило русского поэта
Что же случилось с Кармен? Долгое время существовала легенда о еврейском происхождении Жоржа Бизе. Эта легенда настолько укоренилась, что даже встречается в энциклопедических изданиях. Однако всякий вымысел имеет некую реальную подоплеку. В случае Бизе это не только увлечение Востоком, но и сближение с еврейской семьей Галеви. У композитора
Медитации над архетипом
Дальше наступила эра кинематографа, и Кармен идеально вписалась в широкие рамки нового искусства. Тут-то и начали происходить самые удивительные её преображения. Расскажем о некоторых из них. Конечно, мимо Кармен не могли пройти испанские кинематографисты. Ведь в Севилье ей даже поставлен памятник. Но это скульптурное изображение представляет собой не лихую девчонку, описанную Мериме и прославленную Бизе, а настоящую цыганскую матрону, крепкую и полнотелую.
В 1983 году режиссер
Другой испанец,
Фильм Франческо Росси (Francesco Rossi) —
Но если получилось в Африке , почему не может получиться в России? И вот
Вернуть Кармен её цыганскую идентичность тоже пытались много раз. Когда-то в московском цыганском теате «
Кем явится Кармен в последующих художественных реинкарнациях? Можно только гадать. Ясно лишь одно — новых интерпретаций и истолкований будет ещё несчетное число. Должно быть, существуют два типа гениального образа. Один — когда создается нечто штучное, невозможное к дальнейшему воспроизведению, как толстовская Наташа Ростова. Другой — когда созданное, напротив, превращается в некий универсальный архетип на все времена. Это — Кармен.