Многие люди умеют свистеть, а некоторые свистят даже виртуозно, однако вряд ли кому-нибудь приходило в голову использовать свист как средство для разговора. Мы можем свистом окликнуть человека, подать сигнал, но разговаривать в полном смысле этого слова с помощью свиста никто из нас, конечно, не умеет. Но жители острова Гомера, из группы Канарских островов, обладают этой удивительной способностью.
Язык этот не система условных сигналов или какой-то вариант азбуки Морзе. Житель острова Гомера говорит на одном из диалектов испанского языка. Но если ему надо передать что-либо срочное человеку, отстоящему от него на несколько километров, он применяет тот же испанский язык, но только переложенный на свист.
Как же мог появиться этот лингвистический феномен?
С моря остров Гомера напоминает гигантский шатер: в центре острова возвышается гора высотой около 1 500 метров. От нее во все стороны, пересекая и без того исключительно скалистую местность, тянутся обрывистые ущелья, покрытые густыми лесами. Путь из одной деревни в другую превращался часто в трудное и опасное путешествие. Так было в давние времена, так остается и сейчас. По острову проходит только одна горная дорога, соединяющая четыре городка, да и ту лишь с натяжкой можно назвать дорогой. Но что говорить о путях сообщения, если в эпоху радио, телевидения и электричества люди на острове живут примерно так же, как и несколько столетий назад: никаких технических средств связи между населенными пунктами нет.
В незапамятные времена, когда человечество еще не имело понятия о таких вещах, как телеграф и телефон, на острове Гомера была изобретена своя «беспроволочная связь» язык свиста. История не сохранила имя первого лингвиста-изобретателя, но его остроумному открытию обязаны и нынешние обитатели острова.
В 14021405 годах испанские войска завоевали Канарские острова. Каково же было удивление пришельцев, когда они стали свидетелями того, как гуанчес (так называли себя коренные жители острова) разговаривали друг с другом на языке свиста. Впоследствии испанские колонисты перемешались с местными жителями и переняли у них метод «выговаривания» слов с помощью свиста, но применили его к своему, испанскому языку. Этот необыкновенный язык получил испанское название сильбо, а человек, говорящий на этом «языке», стал называться сильбадором.
В чем же секрет сильбо? «Говорящий» прижимает кончик языка к зубам и начинает свистеть, одновременно произнося слова приблизительно так, как это делается во время обычного разговора. При этом некоторые сильбадоры (тут уж дело вкуса!) кладут в рот один или два пальца; наконец есть и такие, кто использует ладони как мегафон.
Опытный сильбадор легко может просвистеть все, что он в состоянии сказать по-испански.
Французский путешественник Андрэ Класс, проживший на острове несколько месяцев, тщательно изучал сильбо. Он рассказывает, как его учитель сильбо однажды продемонстрировал возможности этого языка, просвистав одному из островитян сложную фразу, которая тут же со смехом была им переведена: «Ринео, можешь ли ты дать мне на время своего осла, так как завтра я собираюсь поехать в Санта-Крус?» (город на острове Пальма)
По свидетельству многих путешественников, сильбадоры (как мужчины, так и женщины) свистят очень сильно. Они утверждают, что свист островитян мало чем отличается от... паровозного гудка!
Вот почему сильбадор может легко разговаривать со своим собеседником, находящимся от него в 56 километрах. Андрэ Класс заявляет даже, что рекорд «дальнобойности» сильбо равен 11 километрам. «Преувеличение», скажете вы. Что ж, возможно, но если принять во внимание силу свиста, а также акустические условия горной местности, это сообщение не представляется таким уж невероятным.
Очень редко, и прежде всего для того, чтобы удивить иностранца, жители острова прибегают к сильбо при непосредственном общении. Но пастухи, находясь со своими стадами далеко друг от друга, коротают время за оживленной «беседой».
Стать хорошим сильбадором не трудно. Андрэ Класс освоил сильбо за три месяца.
Дети островитян большие охотники до сильбо: с 1112 лет они уже начинают высвистывать целые фразы. Проходят годы, и у каждого сильбадора вырабатывается свой стиль свиста. Так, при демонстрации магнитофонных записей разговора некоторых сильбадоров слушатели легко узнавали их по «голосу».
В некоторых районах Мексики и Экваториальной Африки тоже существуют языки свиста, но они не так точны, как сильбо. К тому же они состоят из тонов, не связанных с другими элементами речи. Сильбо же, этот поистине «гомерический свист», построен на базе существующего языка, и в этом его неповторимость.
Георгий Польской