1. Мавритания. От финикийского Mauharim — «западный край». 60% территории страны занимают песчаные и каменистые пустыни Западной Сахары. Финикийцы, давшие название этому краю, пришли с восточного побережья Средиземного моря. По другой версии — от мавров (арабов Северо-Западной Африки).
2. Гамбия. Предположительно, название страны — это искаженное европейцами слово из языка местных жителей, обозначающее реку. Страна тянется узкой извилистой полосой вдоль течения реки.
3. Мали. После провозглашения независимости в 1960 году страна приняла название государства, существовавшего на этой территории в XIII–XVII веках. Предположительно, в переводе с языка местных племен мандинго слово mali означает «гиппопотам». Эти животные считаются здесь священными, а их изображения встречаются на монетах.
4. Сенегал. От названия одноименной реки. По версии, которая популярна в самой стране, топоним возник из-за недопонимания между португальскими моряками и местными рыбаками. На языке одного из коренных народов sunu gaal означает «наше каноэ», однако португальцы решили, что речь о реке. По другой версии, восходит к названию одного из берберских племен — сангая, жившего в северной части реки.
5. Буркина-Фасо. В названии совмещены слова из двух языков: «буркина» на языке народа моси означает «честный человек», а «фасо» на языке диула — «земля наших предков». Так что Буркина-Фасо — это «отечество честных людей».
6. Гвинея-Бисау. Совмещение названия географической области Гвинея и столицы государства — города Бисау. В свою очередь, Бисау — от португальского названия местного народа.
7. Гвинея. По названию крупной географической области в Африке. С XIV века появляется на европейских картах как Ganua, Ginya, позже — Guinea. Скорее всего, происходит от искаженного берберского слова «немые». Так берберы называли чернокожих соседей, которые не понимали их языка.
8. Сьерра-Леоне. Можно перевести как «львиные горы». Местность получила название, несмотря на то что львов здесь нет. Португальский мореплаватель Педру ди Синтра, достигший этих берегов в 1462 году, то ли разглядел в очертаниях прибрежной горы силуэт львицы, то ли принял доносившееся из-за горы грохотанье за рычание львов.
9. Кабо-Верде. От португальского Ilhas do Cabo Verde, то есть «острова зеленого мыса».
10. Либерия. От латинского liber — «свободный». Земли были колонией вольноотпущенных американских рабов, возвращенных на родину. Репатриацией занималось Американское колонизационное общество, чтобы освободившиеся афроамериканцы не «мозолили глаза» гражданам США. В 1822 году переселенцы основали на землях, обмененных у местных вождей на американские товары, колонию «свободных цветных людей».
11. Кот-д’Ивуар. В переводе с французского — «берег слоновой кости». Отсюда вывозили слоновую кость.
12. Гана. Бывшая английская колония Золотой Берег. Современное название, принятое в 1957 году, отсылает к существовавшему здесь древнему доколониальному государству, правители которого носили титул гана — «военачальник».
13. Того. На языке народа эве слово «того» означает «земля по ту сторону лагуны». Сначала так называли одну деревню на берегу лагуны.
14. Марокко. Страна получила название по городу Марракеш, что, по одной из версий, означает «красный город» (из-за цвета стен, окружающих старую часть города — Медину). В самом Марокко государство до сих пор называется так же, как и город, но в Европе распространилась французская форма — Маrос (исключением является Испания, где используют Marruecos, что по звучанию ближе к названию города Марракеш).
15. Алжир. От названия столицы. С середины X века арабы называли эти места «острова берберского племени мезгеннов», так как в то время рядом с побережьем существовали четыре острова. В начале XVI века они стали частью материка, но слово «острова» (на арабском — эль-джазаир) в названии территории осталось.
16. Тунис. От наименования столицы. Финикийцы назвали ее в честь богини Луны — Танит, или Тунит.
17. Ливия. От названия одного из племен, жившего в оазисах к западу от Нила, — либу. Древние греки, достигшие берегов Африки, называли Ливией все известное им североафриканское побережье Средиземного моря. Позже топоним был забыт и вошел в употребление лишь в XX веке — этим словом стали называть итальянскую колонию в Северной Африке.
18. Египет. От названия древней столицы, города Мемфис, местное название которого Хикупта («обитель души Птаха»). Греки адаптировали это слово как «Айгюптос». Из древнегреческого в искаженном виде слово перекочевало в европейские языки.
19. Нигер. Бывшая французская колония (часть Французской Западной Африки), не имеет выхода к морю и является одной из беднейших стран мира. От названия реки Нигер, этимология которого доподлинно не известна. Возможно, происходит от туарегского словосочетания, которое означает «река рек».
20. Чад. От одноименного озера. На диалекте местного народа канури «чад» означает «озеро».
21. Судан. Судан в переводе с арабского значит «черный». По названию природной области Судан, простирающейся к югу от Сахары. Полная арабская форма — Биляд-эс-Судан, то есть «страна черных».
22. Бенин. Название дано португальцами, побывавшими здесь в конце XV века, и связано, предположительно, с местным народом бини. Изначально слово «Бенин» обозначало лишь залив, но в 1975 году, через 15 лет после провозглашения независимости государства от Франции, название распространилось на всю страну. До этого территория была известна как Дагомея.
23. Нигерия. Бывший протекторат Британской империи, имеет выход к Гвинейскому заливу, является крупнейшим африканским поставщиком нефти. Название страны, как и Республики Нигер, предположительно, произошло от реки Нигер.
24. Камерун. В 1480-х годах португальские мореплаватели высадились в устье реки Вури, где обнаружили большое количество креветок. Реку назвали Риу-душ-Камаронеш — «река креветок». Позже название распространилось на всю окружающую местность.
25. Центральноафриканская Республика. Бывшая колониальная территория Франции называлась Убанги-Шари (по наименованиям двух здешних рек) и входила в состав Французской Экваториальной Африки. Название Центральноафриканская Республика страна получила в 1958 году, а в 1960-м провозгласила независимость.
26. Южный Судан. Южная часть некогда самой большой африканской страны — Судана. Независимым Южный Судан стал в 2011 году. Это самое молодое государственное образование на континенте.
27. Экваториальная Гвинея. Состоит из материковой части, которая полностью лежит чуть севернее экватора, и нескольких островов. Один из них, Аннобон (название можно перевести как «Хорошего года!», открыт 1 января 1473 года), находится чуть южнее экватора.
28. Габон. От португальского gabão — «плащ с капюшоном». Так португальские мореплаватели назвали реку, протекающую под пологом густых лесных зарослей. Позже топоним распространился на всю прилегающую территорию.
29—30. Республика Конго (бывшая колония Франции, столица — Браззавиль) и Демократическая Республика Конго (бывшая территория Бельгии, столица — Киншаса). Обе республики находятся на территории доколониального королевства, существовавшего с XIV века. Оно было названо по реке Конго, имя которой восходит к этнониму наиболее многочисленного в этих краях народа баконго.
31. Сан-Томе и Принсипи. Острова были открыты португальцами в 1471 году. Сан-Томе получил название по имени апостола Фомы, в день почитания которого корабли пристали к берегу. По тому же принципу второй остров назвали в честь святого Антония, но позже название поменяли на Principe, что в переводе с португальского значит «принц». Переименование произошло в 1502 году в честь дня рождения португальского принца, старшего сына короля Мануэла Первого.
32. Ангола. От титула верховного правителя нгола в доколониальном государстве Ндонго, находившемся на севере нынешней Анголы в XV–XVII веках. Португальские завоеватели трансформировали это слово в «Ангола».
33. Намибия. От пустыни, которая занимает большую часть территории страны. «Намиб» в переводе с языка народа нама — «там, где ничего нет», «пустое место».
34. Замбия (бывшая Северная Родезия — от фамилии английского политика Сесила Джона Родса). Название, принятое в 1964 году, происходит от реки Замбези. В переводе с местных диалектов означает «великая река» (на реке, на границе Замбии и Зимбабве, находится крупнейший в мире водопад — Виктория).
35. Ботсвана. На языке местных народов — «народ тсвана» (бо — «общность», тсвана — название преобладающего этноса страны).
36. Зимбабве. Название принято в 1980 году. На языке местного народа шона — «жилище правителя». Здесь находятся руины древнего города.
37. Южно-Африканская Республика. Страна расположена на самом юге материка.
38. Лесото. От названия местного народа — сото.
39. Эритрея. От греческого erithros — «красный». В древности название относилось ко всему побережью Красного моря.
40. Джибути (ранее — Французский Берег Сомали). Название, принятое в 1977 году, — от главного города страны. По одной из гипотез, это слово восходит к афарскому gabouti — «коврик из пальмовых волокон».
41. Эфиопия. От древнегреческого «айтопи» — «обожженнолицые». Упоминания об обитателях этих мест можно найти в ранних письменных древнегреческих источниках. Так, Гомер в «Илиаде» называет эфиопов «непорочными».
42. Сомали. От самоназвания народа — зумали, которое, возможно, восходит к имени главы одного из кланов — Зумали Рама Нага.
43. Уганда. На языке суахили «у» — обозначение территории, «ганда» — название народа (так, название нашей страны на суахили звучит как Уруси).
44. Сейшельские острова. Французы начали осваивать острова в 1756 году и назвали их в честь французского политического деятеля Моро де Сешелля.
45. Кения. От названия одноименной горы, которая находится почти в центре страны и является ее высшей точкой (5199 м). С одного из местных языков слово можно перевести как «белая гора» (на вершине — вечные снега и ледники).
46. Руанда. От названия наиболее многочисленного народа в стране — руанда.
47. Бурунди. Можно перевести как «земля народа рунди» (бу — «территория», рунди — название местного народа).
48. Танзания. Это аббревиатура — от начальных букв названий Танганьика и Занзибар. Две республики в 1964 году объединились в единое государство.
49. Коморские острова. В начале XVI века достигшие берегов португальские мореплаватели исказили уже существовавшее арабское название Джезаир-эль-Камар — «лунные острова».
50. Маврикий. От одноименного острова. В 1598 году остров был захвачен голландцами и назван в честь полководца принца Морица Оранского. Латинская форма его имени — Mauritius, русская — Маврикий.
51. Малави (до 1964 года — Британский протекторат Ньясаленд). В доколониальное время на берегах озера Ньяса (третьего в Африке по площади) существовала империя Малави, получившая название по имени большого племенного объединения, включавшего в себя несколько местных народностей.
52. Мозамбик. От одноименного острова. Высадившиеся здесь в 1498 году португальцы встретили местного султана по имени Муса бен Мбик. Его искаженное имя стало названием острова.
53. Мадагаскар. Этимология неясна. Вероятно, от самоназвания жителей — малагасийцев или от искаженного названия города Могадишо в Сомали.
54. Свазиленд. Название можно перевести как «страна свази». Происходит от народа свази и английского land — «земля». Самоназвание народа ама-свази и ама-нгване, которые, по одной из версий, восходят к именам вождей Свази и Нгване, живших в первой половине XIX века.
Фото: Universal Images Group / Legion Media (в анонсе), Shutterstock (x3), NASA’S Earth Observatory (x2), Charles Scribner’s Sons Publishing
Материал опубликован в журнале «Вокруг света» № 2, февраль 2015