■ Спят на работе с 12 до 14 часов. Клерки дремлют в креслах или на полу на спальных ковриках, рыбаки и торговцы — в лодках.
chút chút
■ звучит как «тют-тют» и означает «чуть-чуть» (во вьетнамской письменности латинская графическая основа).
■ Вьетнамцы могут использовать восемь местоимений для первого лица единственного числа вместо одного «я». Говоря о себе, подбирают подходящие названия родства: общаясь с мужем, женщина называет себя «младшая сестра», с ребенком — «мать», со свекровью — «дочь». К любому более взрослому мужчине обращаются «ань» (старший брат), к женщине — «ти» (старшая сестра).
■ Вешают зеркала на двери со стороны улицы — для защиты от драконов. Верят, что, если дракон увидит свое отражение, он подумает, что место занято другим драконом.
■ Едят землю. Подкопченные куски продают на рынках в северных районах как десерт.
■ Дарят на помолвку не кольцо, а орехи арековой пальмы и листья бетеля. Помолвку так и называют «вопросы бетеля и ареки».
■ Отмечают день рождения раз в жизни — на первую годовщину.
■ Меняют имя перед смертью. Считается, что нельзя уходить в мир иной с тем же именем, что носил при жизни.
■ Берут с собой при переезде на новое место жительства кости умерших родных — важно посещать могилы предков, чтобы общаться с их духами.
■ Выгуливают птиц в клетке, чтобы те переняли трели у других домашних пернатых и привыкли к скоплению людей. Одна из любимых забав — конкурсы певчих птиц.
Материал опубликован в журнале «Вокруг света» № 10, октябрь 2016