Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу

В наши дни представители народностей буи, мяо и туньбао активно возрождают свои традиции

Обсудить

Хорошо быть большим и сильным, доминирующим в своей стране народом. Плохо быть маленьким и слабым, трудно сохранять традиции — сильный все подминает под себя. Но в многонациональной провинции Гуйчжоу малые народы талантливо извлекают выгоду из своего положения…

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

SIME / Vostock Photo

С молоком матери

— Это грудь 18-летней девушки. А там дальше — грудь 28-летней женщины. А еще в нашем парке есть грудь 88-летней, — рассказывает 26-летняя Вэйвэй Чжан.

Мы стоим неподалеку от двух вершин, вздымающихся к небу на 260 метров над поверхностью земли. И кажется, что зеленые округлости дышат. — Во время важных праздников мой народ, буи, собирается у подножия этих гор, чтобы попросить здоровья своим детям. У нас почитают женщин. Не то что у ханьцев. Поэтому наши дети чаще получают фамилию матери, а не отца.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

Универсальная одежда

Вэйвэй Чжан работает гидом. На ней черные брюки с белой каемкой внизу и светлая рубашка с черными полосами, расшитыми голубым растительным орнаментом. Это не форма гида, это традиционная одежда буи. Гиды в туристических местах Гуйчжоу всегда одеты в костюмы малых народов. По 13-километровой пещере Чжицзинь туристов водят девушки в красном наряде — такой носит народ мяо. В парке Ваньфэнлинь все экскурсоводы облачены в наряды буи.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

— Мы носим такие костюмы каждый день. Летом не жарко, а зимой тепло, — говорит Вэйвэй. — Наш костюм удобный и не вычурный.

— Ты сама его сшила?

— Нет, этот мне выдала компания. Я его надеваю на работу. Так государство поддерживает традиции малых народов.

— А дома все-таки переодеваешься в обычную одежду?

— Эта и есть обычная. Дома переодеваюсь в такой же костюм, но сшитый собственноручно. Мы, буи, шьем свои костюмы сами.

Большинство в меньшинстве

В нашем автобусе три китайца. Водитель и гид — из народности туцзя. А переводчик — представитель хань, доминирующего народа Китая. Он назван по имени династии Хань, которая правила в III веке до н. э. Ханьцы составляют порядка 92% населения страны. А остальные 8% поделены между 55 малыми народами. Большинство из них живет на юге Китая, в частности в Гуйчжоу.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

— На протяжении веков ханьцы оттесняли малые народы с хороших земель на плохие, — рассказывает переводчик. — То есть в горные регионы, где почвы не приспособлены для занятий сельским хозяйством, где трудно прокладывать дороги и общаться с соседями. Там они живут по сей день, но сейчас государство заботится о малых народах, поощряет их традиции. У национальных меньшинств сегодня даже больше преимуществ, чем у ханьцев.

Две судьбы

26-летняя Вэйвэй Чжан живет в деревне Лобочжай. Ее название буквально переводится как «деревня-морковь». Это маленький населенный пункт, куда еще не добралась цивилизация. Здесь всего 15 хозяйств.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

— Сегодня в наших семьях в среднем по трое детей. А раньше было по семь-восемь. Я вышла замуж поздно, в 19 лет, но обычно у нас женятся рано. Моя подруга, например, выскочила в 15, сейчас ее старшему сыну уже десять. У нас пока по двое детей. Мой муж, как и я, буи. Но сейчас никто не запрещает нам заключать брак с представителем другого народа.

— А 50 лет назад, во времена моей молодости, было по-другому. Буи женились только на буи, — рассказывает мне пожилая женщина, продающая лепешки из сладкого риса в парке Ваньфэнлинь. — В брачную ночь с невестой оставались подруги, а жених ночевал в своей семье. Супруги встречались друг с другом только во время сбора урожая. А потом опять расходились по своим домам. Они съезжались лишь тогда, когда рождался ребенок. А если после трех лет таких отношений у пары не появлялось детей, это был позор на всю деревню, и такой брак мог быть расторгнут под давлением общества или родни.

Ожившие полотна

По парку Ваньфэнлинь разбросано девять деревень. Нахуэй — одна из них. Ее название означает «поле». Дома в деревне рассказывают о традиционных занятиях местных жителей, народа буи.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

Многие фасады расписаны картинами: тут люди вспахивают землю, там мужчины обрабатывают рис, поочередно колотя по зернам деревянными палками. А вот на фасаде «заиграл» деревенский оркестр: среди неведомых мне инструментов, похожих на флейты и мандолины, вижу традиционную китайскую скрипку — хуцинь, двухструнный инструмент с длинным грифом. И тут же слышу его звук.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

Уши меня не подводят: за углом дома старик играет на хуцине, как нарисованный. А на главной площади — целый ансамбль из 13 человек. Буи — музыкальный народ. У дома неподалеку старушка перемешивает длинной палкой рис, ровным слоем рассыпанный на земле. Мимо на велосипеде проезжает молодая девушка в традиционном длинном синем платье с массивным головным убором. И говорит по мобильному.

От сердца к сердцу

У 600-летнего моста через малахитовую реку Нахуэй на каменных табуретах сидят шестеро мужчин. Пьют зеленый чай из пластиковых стаканов. Все одеты одинаково: белая сорочка с цветочной вышивкой на рукавах и черная жилетка с золотыми и красными цветами. У каждого головной убор, напоминающий тюбетейку. Старший из мужчин затягивает песню. Ему подпевают остальные. С другого берега реки раздается женский хор.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

— Это такая древняя традиция народа буи, — объясняет местный житель, 26-летний Хуан Тинфу. — Раньше, когда не было телефонов и дорог, буи общались песнями. А еще с помощью песен они сватались. Каждую весну мужчины и женщины собирались по разные берега и пели друг другу. У мужчин с сильным голосом было больше шансов найти красивую жену. Если женщине нравился голос, она отвечала своей песней. Потом они знакомились. Получается, что будущие супруги буквально спевались.

— И сейчас спеваются?

— Бывает. Буи вообще очень любят петь, ни дня без музыки прожить не могут. К тому же большинство из них получают от государства деньги за свои выступления. Ведь это привлекает туристов. Так и получается: традиции привлекают туристов, а туристы помогают сохранять традиции.

Торговец рисом

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

— По легенде, у одного буи было три дочери. Все они жили в разных деревнях. Поэтому отец не мог решить, к какой приехать на Новый год. Он сказал, что выберет ту дочь, которая приготовит лучшее блюдо. Выиграла младшая дочь. Она покрасила клейкий рис в четыре разных цвета и подала вместе с неокрашенным рисом. Теперь мы традиционно на Новый год готовим такой цветной рис.

В продуктовой лавке в больших мисках разложен рис пяти цветов: белый, черный, красный, желтый и фиолетовый.

Сила воды

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

Автобус едет по извилистой дороге парка Ваньфэнлинь. Внизу вьется зеленая река, ловко огибая такие же зеленые карстовые холмы. Живописной грядой они тянутся далеко за горизонт. Пейзаж разбавлен однотипными постройками и гостиницами. Но вот замечаю дома с крышами, напоминающими неглубокие бассейны.

— Это традиционные дома буи, — объясняет водитель.

— А зачем вода на крыше?

— Вода охлаждает помещение, действует как кондиционер. А еще буи верят, что она приносит богатство. Буи всегда поклонялись водным божествам. Поэтому селились у рек, ловили рыбу. А, к примеру, мяо, самое многочисленное меньшинство провинции Гуйчжоу, занималось охотой. Они живут в горах.

Мяо и Мао

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Hemis / Legion Media

В Гуйчжоу обитает почти половина всех мяо Китая — больше четырех миллионов человек. В 1935 году будущий правитель КНР Мао Цзэдун скрывался в Гуйчжоу от преследования гоминьдановского правительства. Мяо помогли ему. Спустя 20 лет, в 1956 году, они получили автономию.

— Я — мяо, — говорит преподаватель английского, 26-летняя Чжан Юаньсинь, — а мой муж ханец. Когда у нас появятся дети, они унаследуют мою национальность. Так практичнее: у национальных меньшинств больше льгот. При приеме на государственную работу у мяо преимущество перед хань. Нам дают дополнительные бонусы при поступлении в университет. У ханьцев их нет. Когда я поступала, у меня уже было 20 баллов только за то, что я мяо. Их хватило, чтобы приняли без экзаменов. Я хочу, чтобы у наших детей были такие же привилегии.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Photononstop / Legion Media

По законам династии Мин

В деревне Тяньлун живет около 1400 семей. Все они — непризнанный народ туньбао. Его название происходит от слов «деревня» и «крепость». Самые распространенные фамилии среди жителей: Чжан, Шэн, Чэнь и Лун. При династии Мин они были очень популярны среди чиновников.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

SIME / Vostock Photo

По легенде, деревню Тяньлун основали императорские войска в 1388 году. В это время в провинции Юньнань вспыхнуло восстание против династии Мин. Император Хунъу отправил больше 300 тысяч воинов урегулировать вопрос. По дороге домой часть из них осталась в соседней провинции Гуйчжоу. А небольшая группа основала деревню Тяньлун в окрестностях города Аньшунь. С тех пор, если верить туристической брошюре, жизнь в Тяньлуне не сильно изменилась. Но можно поверить и своим глазам: вот уже 15 лет, как деревня Тяньлун, сохранившая культуру древних времен, открыта для туристов.

Замок долголетия

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Legion Media

Каменные дома старинной кладки, множество лавок вдоль канала: ремесленники Тяньлун при тебе чеканят традиционные серебряные украшения туньбао и расписывают ткань в технике батик. Продавец протягивает мне маленький серебряный браслет с висящим на нем большим замком:

— Такой браслет мы надеваем детям на руку сразу после рождения.

— А почему на нем замок?

— Это замок долголетия. Так мы желаем детям длинной жизни.

— И его нужно носить каждый день, не снимая? — интересуюсь я.

— Да, лет до 12–13, пока не вырастет рука. А потом мы дарим детям другие браслеты, побольше. А этот семья сохраняет и передает следующему ребенку. Стоит 50 юаней, купишь?

— А это что за фартук?

— Традиционный. Женщины деревни Тяньлун за свою жизнь носят всего два фартука: первый им дарит мать, второй — муж. Хорошая вещь, бери.

Опера без сцены

Во дворе, окруженном старинными каменными постройками, вот-вот начнется представление. На деревянных лавках сидят туристы. Сцены нет. Прямо перед зрителями появляются актеры в устрашающих деревянных масках, подобных тем, что развешаны на каменных стенах. Отсутствие сцены — главная особенность театра Dixi, «оперы на голой земле», ведущей свою историю с раннего периода империи Мин.

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Legion Media

— Это очень древний театр. Таких больше нет нигде в Китае, только здесь, в городском округе Аньшунь, — говорит администратор театра.

— А женщины у вас выступают? — спрашиваю я.

— Очень редко. Не женское это дело. Раньше актеры таким образом воспевали войну, воспитывали боевой дух.

— А местные жители приходят на представления?

— По особым случаям. Для них это праздничная традиция: когда-то такие представления устраивали только в Новый год или во время сбора урожая в августе-сентябре. Сегодня оперу для туристов показывают каждый день.

Курить бамбук

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

Legion Media

У дороги сидит старый китаец, продает фрукты. Вокруг кипит жизнь. Проносятся автобусы и мопеды. Рядом местные готовят что-то в самодельных жаровнях. За столиками группа туристов щелкает китайскими палочками. А старец неторопливо курит бамбуковую трубку. Она длинная, сантиметров 50. Сбоку вмонтирован металлический конус. В нее он засыпает табак. И скрывается за облаком дыма.

ОРИЕНТИРОВКА НА МЕСТНОСТИ
Гуйчжоу, Китай

Китайская шкатулка: как живется малым народам в провинции Гуйчжоу
Источник:

журнал «Вокруг света»

Административный центр : Гуйян
Площадь провинции Гуйчжоу : 176 000 км2
Население : 35 000 000 чел.
Плотность населения : 199 чел/км2
Этнический состав :
хань — 62 %,
мяо — 12 %,
буи — 8 %,
дун — 5 %,
а также еще 52 народности

Достопримечательности: водопад Хуангошу (высота 78 м) — один из самых крупных в Китае, пещеры Чжицзинь (протяженность — 13,5 км), геологический парк Ваньфэнлинь.
Традиционные блюда: кислый томатный суп с рыбой, курица гунбао (обжаренная с перцем, имбирем и чесноком), жаренный с яйцом рис.
Традиционные напитки: маотай (крепкий напиток из зерновых, названный в честь города Маотай), зеленый чай.
Сувениры: традиционные серебряные украшения, батик.

Расстояние от Москвы до Гуйяна ~ 6280 км (от 12 часов в полете без учета пересадок)
Время опережает московское на 5 часов
Виза оформляется в визовом центре
Валюта юань

Материал опубликован в журнале «Вокруг света» №2, февраль 2017, частично обновлен в июне 2024

РЕКЛАМА
Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения