Вьетнамцы мне сперва показались мрачными и недружелюбными, а причиной был всего лишь языковой барьер. Здесь не Европа, где любой прохожий с улыбкой скажет «хеллоу» и покажет дорогу. Во Вьетнаме даже портье с официантами, услышав иностранную речь, пугаются, грустнеют и спешат удалиться.
Все меняется, стоит проехаться по окрестностям с гидом-переводчиком. Местные жители оказываются улыбчивыми, общительными и радушными.
Слово главного редактора: о языковом барьере
— Кто молится в этом храме? Что готовят эти женщины?
— Давайте зайдем и спросим! — отвечал проводник Чан на любой вопрос. Таков был девиз нашего вьетнамского путешествия, пока однажды я не поинтересовался:
— Зачем эти ребята таскают за собой кобру?
Трое подростков играли с пойманной змеей и, видимо, собирались поджарить ее на углях и съесть (во Вьетнаме это обычное дело). Чан обратился к ним, но ответа не понял: мальчики говорили на другом языке. Они оказались «горными людьми» — представителями одного из многочисленных племен отшельников. Чтобы горцы получили паспорта и начали учить государственный язык, правительство предлагает им бесплатные дома и занятия в школах. Это немалая щедрость для Вьетнама: Чан, к примеру, тратит на жилье и обучение дочери большую часть зарплаты. Но отшельникам и так хорошо. Они строят хижины из подручных (или скорее подножных) материалов, собирают травы с кореньями на продажу. А языковой барьер защищает их от налоговиков и полиции. Катится детвора вчетвером на одном мопеде без шлемов, останавливает их инспектор, они руками разводят: не понимаем!
Всего во Вьетнаме проживает 54 народа, которые говорят более чем на 100 языках и диалектах. До сих пор правительство не может подобрать достойный пряник, чтобы объединить их. До кнута дело пока не дошло, и это вызывает уважение.
Вам помогает знание языков? А бывало так, что мешало? Напишите об этом по адресу: glavred@vokrugsveta.ru
Фото: Сергей Апресов (X6)
Материал опубликован в журнале «Вокруг света» № 10, октябрь 2019