1911 № 16
Где лучшее место на Земле?
Перенесемся мыслью туда, где над непроходимыми горами и ущельями Голубых гор стоит вечное ясно-лазурное небо и где тропическое солнце яркими цветами играет в их ледниках. Перенесемся в Австралию, в страну чудес, где все равны, как братья; где животные несут яйца, как птицы (утконос); где нежные лебеди имеют черное, как уголь, оперение и где корни деревьев не скрываются в земле, как у нас...
Смелые, предприимчивые янки Северной Америки на маленьких яхтах перерезают океан и перелетают на аэропланах из одного штата в другой. Не отстают от них и австралийские джентльмены и леди в своем автомобильном спорте. Они теперь свободно разъезжают там, где еще недавно бродили стаи птиц эму да прыгали дикие кенгуру. Проведите по карте линию от города Аделаиды к порту Дарвина, и вы увидите, что большая часть этого пространства еще и сейчас не отмечена никакими условными штрихами.
И это огромное расстояние в 3175 верст проехал недавно на автомобиле молодой богатый фермер из окрестностей Аделаиды, мистер Амброс Доттон с женой, миссис Этель. Его дорожный автомобиль был нагружен всем необходимым для далекого путешествия и однажды ранним утром покинул город Аделаиду при звуках городского оркестра и горячих пожеланиях собравшихся друзей.
Солнце медленно поднималось по безоблачному небу, когда автомобиль «Стелла» ехал по приморской шоссейной дороге мимо вилл, утопавших в зелени, легко лавируя при встрече с
У небольшого ручейка, вблизи одинокой фермы с ветряной водокачкой, паслось огромное стадо овец, по крайней мере в 50 тысяч голов. При звуке гудка автомобиля овчарки неистово залаяли, но пастухи, вооруженные длинными бичами, заставили их замолчать. Один из них, красивый молодой малый, вышел на дорогу и знаками просил остановить автомобиль:
— Мы слышали, сэр, что вы будете проезжать мимо нас, и просим вас заехать на нашу ферму отобедать и переждать жару.
Это был сын фермера, мистер Джон Колинс, отец которого гостеприимно встретил путников, подарил им на дорогу двух вяленных на солнце барашков и дополнил цистерну бензином.
— Добрый путь! — сказал он, прощаясь с Доттоном. — Я сам не раз бывал в Голубых горах и знаю, что путь вам предстоит нелегкий и жилья вы тоже увидите мало.
И «Стелла» понеслась дальше на север.
Ночь застала автомобилистов у прозрачного ручейка недалеко от ранчо (усадьбы) миллионера Бача, владельца сотни тысяч голов скота. Но Доттон предпочел провести ночь у ручья, и путешественники крепко заснули под громкий лай овчарок, стороживших стадо.
Прошло три дня, а на четвертый автомобиль подъехал к Счастливому ручью с раскинувшимся на его берегу городком того же имени. Полгода тому назад Счастливый город состоял всего из нескольких грязных палаток, но благодаря большому количеству золота, найденному в пластах кварца, быстро разросся в богатый город.
В отеле «Виктория» «Стелла» была поручена монтеру, а мистер и миссис Доттон отправились осматривать золотые прииски. Большие куски руды дробились в огромных прессах в порошок, а затем уже очищались от земли.
Погостив два дня в Счастливом городке, путники отправились дальше, рассчитывая через три дня достигнуть небольшого селения Моунт-Виктория. До Голубых гор оставалось еще миль 500.
Местность имела то плоский, то гористый характер; всюду были разбросаны фермы, а около них, за оградой из колючей проволоки, пасся скот. Воздух был наполнен крикливыми голосами какаду, которых здесь было так же много, как воробьев.
Переночевав в Моунт-Виктория, «Стелла» понеслась дальше и через две недели после своего отъезда из Аделаиды домчалась до Голубых гор. Дороги, высеченные в горах, были настолько удобны, что автомобиль мог нестись вихрем...
Около полудня «Стелла» въехала в узкий проход между скалами, увешанными сталактитами, которые при малейшем ветерке издавали нежные протяжные звуки, напоминавшие отдаленные звуки органа.
— Как здесь прекрасно, Этель, не поверишь, что временами здесь бывает так холодно, что даже выпадает снег.
— А когда же мы приедем в опасный Нароторн (узкий поворот)? Ведь он находится неподалеку от
— Нароторн уже недалеко, но мы не будем заезжать в пещеры, они останутся в стороне, — ответил Доттон.
Не проехала «Стелла» и четверти мили, как ей пришлось вступить на узкую искусственно вырытую в уступе горы дорогу. Мистер Доттон поехал самым тихим ходом, но вдруг из-за поворота они услышали свист бича и громкий голос погонщика. Доттон едва успел остановить автомобиль, как из-за угла показались две головы быков. За ними, рядом со следующей парой, шел погонщик и, размахивая бичом, кричал умным животным, куда нужно сворачивать...
Когда огромный фургон миновал и удары бича смолкли вдали, автомобиль тихим ходом обогнул высокую скалу и вскоре очутился на ровном плато с разбросанными там и сям небольшими домиками с верандами. На одном из них красовалась надпись «Отель Виктория» (все почти отели в Австралии называются «Виктория» и «Метрополь»); наши путешественники заехали туда, чтобы отдохнуть от двухнедельного пути.
Прожив два дня в отеле поселка Бьюти-Сайд, мистер и миссис Доттон отправились дальше и без особенных приключений совершили остальной путь.
¹ Брек — четырехколесный рессорный охотничий экипаж.
² Дженолан — система карстовых пещер под Голубыми горами, считающаяся старейшей в мире.
Иллюстрация: Андрей Дорохин
Материал опубликован в журнале «Вокруг света» № 8, октябрь 2020