Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Алёнам и Фёдорам приготовиться: кого и почему не выпускают из России пограничники?

Историй с ошибками в загранпаспортах становится всё больше

5 июня 2024Обсудить
Алёнам и Фёдорам приготовиться: кого и почему не выпускают из России пограничники?
Источник:
Shutterstock/Fotodom.ru

В 2024 году мы уже не раз слышали истории о том, как путешественников разворачивают на погранконтроле в аэропорту, потому что в их заграничных паспортах обнаружили ошибки. Причем туристы могли ранее уже вылетать по тем же самым документам, и все у них было в порядке. Так что же пошло не так? Разбираемся вместе с вице-президентом Ассоциации туроператоров России (АТОР) Артуром Мурадяном.

Выступая на пресс-брифинге во время церемонии награждения Национальной туристической премией le'TO 2024, Мурадян назвал самые популярные ошибки, которые могут стать поводом для отказа в пересечении границы и изъятии загранпаспорта.

Вот как выглядит этот список ошибок:

  • буква «ё» и её отсутствие;

  • место рождения, указанное в соответствии с советскими названиями населенных пунктов;

  • особенности машинописного шрифта;

  • тонкости транслитерации.

Чаще всего с проблемами, по мнению Мурадяна, могут столкнуться люди, родившиеся до 1991 года — именно тогда многие города лишились советских названий и приобрели новые. А место рождения в документах осталось прежним. Так, например, недавно пыталась вылететь за границу жительница Екатеринбурга, родившаяся в Свердловске. Пограничники, увидевшие несоответствие, запретили ей вылет и забрали документ.

Цена буквы — билеты туда и обратно

Но это еще полбеды — часто причиной отказа в выезде за границу становятся технические ошибки, которые допускают при оформлении документов. Например, не так давно семья из Челябинска лишилась отпуска и потеряла полмиллиона рублей, потраченные на путевку, из-за того, что в паспорте одного из сыновей, как оказалось, не был указан пол. При этом по тому же самому документу молодой человек уже вылетал ранее за границу. Теперь же паспорт оказался «непригодным».

Еще одна история произошла в Екатеринбурге — там женщина с дочкой не смогла вылететь в Таиланд, потому что в названии города в загранпаспорте девочки была пропущена последняя буква. И опять же, ребенок раньше неоднократно выезжал по этому документу из страны.

Без заграничного отпуска оказался и мужчина из Одинцово, родившийся в Армянской ССР. Все потому, что при оформлении загранпаспорта республика, в которой он родился, стала «Арменской». Заметив ошибку, он подал документы на переоформление паспорта, и там с него повторно взяли госпошлину.

Алёнам и Фёдорам приготовиться: кого и почему не выпускают из России пограничники?
Источник:
Shutterstock/Fotodom.ru

Замкнутый круг бюрократии?

Проблема с загранпаспортами появились из-за того, что в конце 2023 года в силу вступили новые правила, позволяющие изымать документ прямо на границе, если пограничники заметят хотя бы малейшее несоответствие установленным нормам. Что еще интереснее, часто именно от конкретного сотрудника погранслужбы зависит, что считать неточностью. Свое мнение у них может быть и по поводу транслитерации.

Например, в мае стала известна история Алёны Толкачёвой, которая собиралась лететь в Турцию. Её муж и сын уже прошли контроль, но на Алёне что-то пошло не так. Сначала сотрудников смутило, что в паспорте ее фамилия написана без «ё» — «Толкачева», а потом докопались и до имени. Оно было написано как «Alena», и пограничники заявили, что это не то же самое, что «Alyona». Паспорт у женщины забрали и аннулировали, а ей взамен выдали уведомление об том, что в ее документах обнаружили расхождения в написании имен. Алёна подала документы на новый загранпаспорт, но в паспортном столе ей сказали, что в нем все равно будет написано «Alena», потому что именно так корректно пишется ее имя.

Правила транслитерации, к слову, никакими законами и приказами не регламентируются — они соответствуют нормам Международной организации гражданской авиации, и «ё» в этом стандарте действительно пишется как «е».

Ранее Vokrugsveta.ru объяснял, когда загранпаспорт становится непригодным.

РЕКЛАМА
Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения