Ок. 2300 до н. э.
Древнейшими переводными словарями считаются глиняные таблички, найденные в развалинах древнего города Эблы на территории современной Сирии.
На некоторых из 18 тысяч табличек, составлявших архивы царского дворца, клинописью начерчены перечни слов на шумерском с их переводом на местный язык. Шумерский использовался в этом регионе как универсальный язык дипломатии.
III век до н. э.
Этим столетием датируется древнейший найденный двуязычный глоссарий на европейском языке — точнее, его фрагмент на папирусном свитке из Египта. Это перечень названий инструментов и животных параллельно на греческом и демотическом египетском, записанный греческими буквами. Самые ранние найденные греко-латинские списки разной тематики, от видов рыб до названий звезд, относятся к I–II векам н. э.
Рубеж I века до н. э. — I века н. э.
Составлен «Фанъянь» — первый словарь китайских регионализмов. В нем было более 9000 иероглифов. Как считается, автор, поэт и философ Ян Сюн, собирал материал в течение 27 лет. «Фанъянь» часто называют первым диалектным словарем не только в Китае, но и в мире, ключевым трудом в истории диалектологии.
1282
Древнейшим словарем на русском языке считается приложение к новгородской Кормчей книге — сборнику законов для церковного суда. В небольшом глоссарии, дополнявшем Кормчую книгу, приводится 174 древнегреческих, древнееврейских и церковнославянских слова с пояснениями, раскрывающими их значение.
XV век
Появились первые словари-разговорники на Руси, например, «Речи тонкословия греческого», «Грецкои язык», а также «Се татарскы язык», — чтобы объясняться с представителями Золотой Орды. Эти словари были предназначены для практического общения с иностранцами.
1477
Немец Адам из Ротвайля, ученик изобретателя печатного станка Иоганна Гутенберга, издал в Венеции первый печатный переводческий словарь живых языков — «Итальянско-немецкий словарь».
1502
Словарь латинского языка, изначально составленный монахом-августинцем Амброджо Калепино, был впервые напечатан в этом году, а впоследствии стал самой продаваемой книгой такого рода в своем столетии. В первых изданиях пояснения к словам приводились на латыни или на греческом, но позже, с распространением труда по всей Европе, в текст стали добавлять толкования и на других языках. В базельском издании 1590 года таких языков было уже 11, в том числе польский и венгерский.
Середина XVII века
Ученый монах Епифаний Славинецкий, работавший сначала в Киеве, а с 1649 года перебравшийся в Москву по приглашению царя Алексея Михайловича, вместе с помощником Арсением Корецким-Сатановским составил славяно-латинские словари на основе труда Амброджо Калепино и «Лексикон греко-славено-латинский» — переработку греко-латинского словаря Иоанна Скопулы. Это были одни из первых наукообразных словарей для русскоязычных переводчиков в Московском царстве.
1954
В США состоялся Джорджтаунский эксперимент — первая публичная демонстрация машинного перевода с помощью вычислительной техники, совместный проект Джорджтаунского университета и корпорации IBM.
В машину IBM-701 на перфокартах вводили предложения на русском (выбор языка был обусловлен холодной войной), а она выдавала на принтере перевод на английский. Предложения были простые, и техника легко справилась.
1976
Американской фирмой Lexicon разработан первый портативный электронный переводчик — LK-3000. Гаджет мог работать и как калькулятор, а на сменных картриджах были записаны переводы на разные европейские языки. В 1980 году LK-3000 был официальным портативным переводчиком Олимпийских игр в Лейк-Плэсиде и Москве.
1997
В Сети стал доступен первый бесплатный онлайн-сервис для перевода текстов Babel Fish. Название означает «вавилонская рыбка» — в культовой серии произведений фантаста Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике» это было существо, помогающее понимать незнакомые языки, если засунуть его в ухо.
2006
Корпорация Google запустила онлайн-переводчик Google Translate, который в наши дни остается самым популярным подобным сервисом в интернете и «знает» уже 133 языка. В 2016 году Google Translate перешел на технологию машинного перевода, использующую нейросети, — вторым после веб-сервиса китайской корпорации Baidu.
Фото: TEL MARDIKH ARCHIVE; THE BRITISH MUSEUM; РГАДА; BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCE; РНБ; JOHN HUTCHINS
Материал опубликован в журнале «Вокруг света» № 7, сентябрь 2023