Портал «Грамота.ру» назвал слово года. Им стало слово «вайб», дословно — «вибрации», сокращенная форма от английского «vibrations». Мы расспросили лингвистов о том, что в точности значит это слово и как его правильно использовать.
Что значит вайб простыми словами
«В молодежном сленге слово „вайб“ обозначало некую атмосферу, которая создается в каких-то ситуациях, или же определенного рода энергию, которую чувствует человек в тех или иных обстоятельствах, в том или ином месте», — объясняет доктор педагогических наук, заведующий кафедрой русского языка Государственного университета управления Лариса Николаевна Талалова. По ее словам, практически не поменяв значения, слово вырвалось за пределы сленга и стало общеупотребительным.
Примеры употребления слова
Слово «вайб» — синоним слов «настроение», «атмосфера», «обстановка», «ощущение», «энергия» или «волна»:
«На вечеринке был классный вайб, все танцевали и веселились».
«Этот фильм отлично передает вайб 1980-х».
«В этом кафе такой уютный вайб, что хочется провести здесь целый день».
«Я чувствую, что у нас с ним совпадает вайб, мы отлично понимаем друг друга».
«Давай просто будем сидеть на набережной и ловить вайб этого места».
Впрочем, слово «вайб» может использоваться как в положительном ключе, так и отрицательном, все зависит от контекста:
«Общаясь с ним, чувствуешь какой-то странный вайб».
«На собеседовании я ощутил вайбы этой компании и решил, что не буду туда устраиваться».
«От существительного были образованы прилагательное „вайбовый“ и наречие „вайбово“», — добавляет Лариса Талалова. Впрочем, как замечает эксперт, они значительно уступают «вайбу» по частотности употребления.
«Всю осень я не мог дождаться, когда же наступит вайбовая атмосфера Нового года и зимних каникул».
«В этом городе так вайбово, что я не хочу уезжать!»
«В 60-х годах ХХ века первый раз слово vibe использовали в значении „настроение, которое создает определенная музыка“», — рассказывает переводчик Таша Косма. Однако тогда оно не вошло в широкий обиход, популярность пришла к термину уже в нулевых. — «Vibe тогда появился в нескольких популярных композициях американских реперов в значении „настроение, атмосфера“. Слово моментально вошло в молодежный сленг, а через некоторое время и в общий». В русский язык vibe пришел в 2020-х в своем современном значении — «настрой, атмосфера».
«Я как эксперт Грамоты.ру тоже голосовал за это слово», — говорит лингвист Борис Орехов, ведущий научный сотрудник НИУ ВШЭ. — Известно оно уже давно, но я заметил, что в текущем году сам стал его активно употреблять, значит, его в русском языке не хватало. Означает оно комплекс эмоций, свойственный в нашем восприятии какому-то месту, человеку или ситуации.
Происхождение его очень образное: это сокращение от «вибрация», то есть за этим словом стоит метафора, что у каждой вещи во вселенной есть своя частота колебаний, своя волна, которая и резонирует с эмоциями. Получается такое короткое и емкое слово, вдобавок концентрирующее в себе представление об устройстве мироздания», — рассуждает эксперт.
Заимствованная сленговая лексика…
«Если 15-20 лет назад у каждого поколения был свой „язык“, то сегодня новые слова появляются практически каждую неделю. Поколение зумеров экспериментирует с языком больше, чем любое другое. Но давайте признаем, что такой скорости в смене трендов не было никогда раньше. И язык, как одна из основных сфер жизни, подстраивается под скорость этих изменений», — говорит переводчик Таша Косма.
По словам эксперта, многие слова заимствуются из английского языка в своем прямом значении. Это не только уже всем известный вайб, но и многие другие понятия, особенно популярные у молодого поколения:
краш (crush) — сильное увлечение, объект симпатии.
флексить (to flex) — изгибаться в танце, сгибать, демонстрировать силу; в сленге — хвастаться.
чилить (to chill) — отдыхать (буквально — прохлаждаться), в сленге — расслабляться.
хайп (hype) — шумиха, ажиотаж.
Другие слова, как объясняет переводчик, обретают новый смысл и уже с ним появляются в русском языке. Например:
стэнить — глагол, образованный от имени Стэн (так звали героя песни Эминема, в которой рэпер рассказывает об одержимом поклоннике), означает быть страстным фанатом кого-то или чего-то.
дрип (drip) — происходит от английского слова drip, которое буквально переводится как «капать» или «капля». В сленге обозначает роскошный внешний вид или стиль одежды, подчеркивающий, что человек «блестит» и выглядит дорого.
свэг (swag) — происходит от английского слова swag, которое первоначально означало «добыча» или «трофей». Со временем значение сместилось и стало обозначать уверенность в себе и стильный образ, то есть харизму и модный внешний вид.
…и вайб Отечества
«Такое количество английских слов в русском молодежном сленге связано с соцсетями, где подростки смотрят ролики иностранных блогеров и начинают копировать их манеру общения. К тому же, поколение зумеров лучше владеет английским (и не только) языком, а значит, им проще и узнать, и принять в свою речь новые слова», — объясняет Таша Косма.
Неудивительно, что большинство слов в шорт-листе состязания за звание слова года, объявленного порталом Gramota.ru, выглядят как заимствования из английского, однако не все на самом деле ими являются. Так, второе из лидировавших в конкурсе слов, скуф, проигравшее вайбу в тяжелой конкурентной борьбе, на самом деле образовано от русской фамилии — именно российский пользователь интернета Алексей Скуфьин стал прообразом популярного мема, давшего имя стереотипному «герою нашего времени».
«В широком контексте к скуфам относятся мужчины, у которых проблема с самооценкой. Скуф — мужчина старше тридцати, одинокий, который не следит за собой, неряшливо одет, выглядит неопрятно, имеет лишний вес, редко выходит из дома. Но зачастую главное в скуфе — не его внешность (хотя и она тоже), а его поведение. Это именно скуфы будут все критиковать, на все жаловаться, высказываться по любому поводу, уверенные в том, что они всегда правы», — объясняет Лариса Талалова.
За 2024 год «скуф» действительно стал на редкость популярным. И если еще недавно это слово воспринималось как однозначно негативный ярлык, наклеиваемый тинейджерами на мужчин с брюшком и лысиной, любителей дивана, телевизора и простой домашней еды, то теперь оно часто маркирует доброжелательную иронию или даже самоиронию. К тому же от него уже произошел ряд колоритно звучащих производных.
В общем-то, сегодня ничего нет стыдного в признании «Что-то я совсем оскуфился, пора идти в зал». А другу можно посоветовать провести «дескуфизацию», то есть сбросить лишний вес, заняться спортом, подстричься и одеться стильно — конечно, если сам скуф действительно хочет что-то в себе поменять.
Куда движется молодежный сленг?
«Молодые люди используют сленг, чтобы отделиться от мира взрослых, — объясняет Виктор Воротынцев, психолог платформы Поговорим.online. — Это универсальный механизм. С помощью сленга и жаргона мы сразу понимаем, свой перед нами или чужой. У людей есть потребность быть причастным к какой-либо группе, быть как все, чтобы „не выгнали из племени“. С другой стороны, есть потребность в индивидуальности».
По словам эксперта, у подростков и молодежи эти потребности выражены более ярко. И тогда в ответ на обычных «стрейтов» (тех, кто следует общепринятым тенденциям), появляются «альтушки» (девушки-неформалки). Не случайно в другом недавно популярном меме именно необычных и ярких альтушек абсурдная программа госуслуг распределяла в пару каждому обывателю-скуфу.
«С одной стороны, они не как все, что удовлетворяет потребность в индивидуальности. С другой — создают свою субкультуру, то есть удовлетворяют потребность в причастности к группе», — замечает Виктор Воротынцев.
«В самом сленге я не вижу ничего плохого — это часть языка. Но сленг был и остается лексикой определенной социальной группы, это язык „для своих“, а значит, не во всех ситуациях уместно использовать такую лексику», — предупреждает Таша Косма.
По наблюдению переводчика, большинство слов из молодежного сленга исчезает так же быстро, как и появляется, но некоторые переходят в общую лексику. Сейчас мы не воспринимаем «фейк», «крутой», «тусовка», «респект», «босс» и «гик» как молодежные слова. Даже «лайк», «хайп» и «чиллить» уже можно услышать от людей за сорок.
Так и произошло со словом «вайб» — родившись как принадлежность жаргона богемной молодежи, а затем оно «сломало пограничные шлагбаумы и вышло в „большой“ русский язык, превратившись сначала в сленг (бывшие профессионализмы, которые становятся известны всем носителям), а потом и вовсе став словом года», — заключает Борис Орехов.