Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Студент из Китая назвал любимый русский анекдот. Не удивил, но все равно приятно

Хао Ма признался, что русский язык выучить непросто, но мат дается легко

11 марта 2025Обсудить
Студент из Китая назвал любимый русский анекдот. Не удивил, но все равно приятно | Источник: Хао Ма, через NN.RU
Источник:

Хао Ма, через NN.RU

Выучить новый язык — задача не из простых. Особенно если этот язык — русский, со всеми его падежами, спряжением глаголов и многочисленными исключениями из неочевидных, прямо скажем, правил. Вот и молодой китаец Хао Ма поначалу растерялся, когда восемь лет назад оказался студентом ННГУ им. Лобачевского. Хао Ма, кстати, специально поступил на филфак, чтобы подойти к изучению русского со всей основательностью. Интерес к русской культуре достался ему по наследству от деда, представителя поколения, которое жило во времена большой и крепкой дружбы китайского и советского трудового народов. Но жить в Нижнем и каждый день говорить на русском оказалось сложнее, чем читать Чехова и Достоевского в хрестоматиях.

Спасался Хао Ма не только зубрежкой: в обжежитии иностранца-первокурсника быстро погрузили в языковую среду, и обучение премудростям великого и могучего пошло как по маслу. У Хао Ма даже появился любимый русский анекдот. Он хорошо известен всем россиянам и состоит всего из двух слов: «Колобок повесился». Такое признание Хао Ма сделал в разговоре с коллегами из редакции нижегородского портала NN.RU.

Почему китайцу сложно выучить русский язык

Русский язык Хао Ма считает очень выразительным, «но в нем для иностранца много трудностей: система падежей, глаголы движения, спряжения глаголов, всякие исключения», признается гость из КНР. «А еще есть звук [Р] — китайцам его произносить тяжело, многие знакомые до сих пор и не научились», — рассказал выпускник ННГУ.

Что касается сходства русского и китайского, то можно, например, вспомнить, что оба языка богаты идиомами и пословицами, рассуждает Хао Ма. Но отличий студент-филолог увидел гораздо больше.

«У нас слова в предложениях обязательно идут в строгом порядке: подлежащее, сказуемое и дополнение. Если его нарушить, сразу станет непонятно. В русском же порядок свободный. А еще у нас есть тоны, которые русским кажутся каким-то космосом», — описал Хао Ма трудности в изучении русского для носителя китайского.

Намного проще оказалось освоить ругательства. «Все нецензурные слова выразительные и легкие по произношению, так что их я выучил очень быстро», — не стал скрывать Хао Ма.

Окончив бакалавриат и став дипломированным филологом, Хао Ма, кстати, продолжил образование в России. Но выбрал уже совсем другую специальность — маркетинг-менеджмент. Язык освоен достаточно и нужно двигаться дальше, объясняет свой выбор китаец. Теперь Хао Ма легко читает блоги на русском, смотрит сериалы и даже устроился работать в университете. Интересно, спрашивают ли у него студенты, как китайцы печатают на клавиатуре, если у них десятки тысяч иероглифов?

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения