Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

To Speak or Not to Speak: почему невозможно быстро выучить иностранный язык

И как его изучать правильно, рассказывает преподаватель английского языка

19 апреля 2023Обсудить
To Speak or Not to Speak: почему невозможно быстро выучить иностранный язык
Источник:
Кадр из сериала «Шерлок»

Однажды в Британском визовом центре я услышала разговор нескольких молодых людей. Незнакомая девушка недоумённо и не без вызова вслух задалась вопросом: «Вот ПОЧЕМУ немцы, французы, итальянцы — ВСЕ — могут говорить по-английски, а мы, русские, не можем?!» Она явно была за то, чтобы «говорить-говорить-говорить» и не стесняться это делать.

Сколько английских слов или что вообще необходимо для этого знать — не уточнялось. Было похоже, что лингвистической раскованности, по её понятию, вполне достаточно для того, чтобы общаться.

Я не раз встречала таких не знающих сомнения «раскрепощённых» людей. Их речь на том убогом наречии, которое они называют английским языком, представляет собой немыслимый набор слов, но это их не слишком смущает; в самом деле, они же «говорят» — и зачастую обходятся весьма скромным набором средств: «Вот сайз? Хау мач?» плюс активная жестикуляция — и… акт коммуникации состоялся.

В одной из шуток высказывалось мнение, что со скромным лексическим багажом, состоящим из «„Hello“», «„I love you“», «„Forgive me“», «„Ham and eggs, please“» *, можно проехать США от одного побережья до другого. Хорошая шутка. Смешная.

* О кавычках: поскольку в Великобритании принято ставить одинарные кавычки, в Америке — двойные, то «в любой непонятной ситуации» и когда очевидно, что фраза принадлежит англичанину, ставятся одинарные, а если американцу — двойные. (То же относится к литературе, кино, искусству, музыке, то есть в данной книге конфигурация кавычек определяется страной происхождения предмета обсуждения.) — Прим. ред.

Расхожее представление: «Чтобы общаться, язык знать необязательно, нужна только уверенность в себе» — тезис спорный. Уверенность не заменяет знаний. Умение общаться (мимикой, жестами, отдельными словами) не всегда имеет отношение к владению иностранным языком.

Иные признаются, что хоть и могут понять вывески на магазинах, трудности с преодолением языкового барьера они всё же испытывают: «Я говорю и могу заказать коктейль „Джеймс Бонд в Бангкоке“, но мне всё же трудны артикли, предлоги, времена, вопросы, порядок слов», — словом, почти ВСЁ…

Признаем очевидное: даже если ваш инглиш весьма среднего уровня, вам из вежливости скажут, что вы говорите хорошо. В случае возражений деликатно добавят, что их русский в любом случае хуже.

В силу принадлежности к тому поколению, для которого «суши» скорее глагол, чем существительное, я не вступила тогда в, как мне показалось, напрасную дискуссию, понимая, что мои представления о том, как преподавать иностранный язык, сочтут безнадёжно устаревшими.

Отвечаю той девушке и с ещё большей готовностью друзьям, родителям и начальникам моих взрослых учеников, которые нередко задают им вопрос: «Сколько ты ещё будешь учить свой английский?» Очевидно, что вопрос «сколько ты будешь учить свою физику (химию, математику, историю, биологию, литературу)» вряд ли кому-нибудь придёт в голову задать*.

* Из воспоминаний студента- филолога: «За три года [на семинаре профессора Щербы] мы прошли восемнадцать строк вступления к „Медному всаднику“, но по-настоящему прошли только восемь. Да и то в них оставались не до конца выясненные вопросы». Андроников И. А теперь об этом. — М.: Советский писатель, 1981.

Почему некоторые люди, чтобы как следует говорить на английском, прилежно занимаются языком месяцами, а иные с весёлым азартом готовы терпеть своё ученичество годами? Что удивительного в необходимости терпеливо и основательно осваивать иностранный язык, чтобы его знать?

Богатства русского языка с трудом поддаются осмыслению. Вправе ли мы считать, что английский настолько беднее русского, что достаточно пары месяцев учёбы для того, чтобы довести его до элементарного грамотного разговорного уровня?

Весьма продолжительное время меня занимал вопрос, каким образом столь стремительно сформировалось массовое представление о том, что за пару месяцев можно научить людей говорить на чужом языке? Почему многие с готовностью доверяют такую ответственную часть своей биографии, как овладение английским языком, самопровозглашённым экспертам, которые появились ниоткуда и исчезнут в никуда?

Как должно быть огорчительно не получить то, что тебе обещано на многочисленных курсах и вебинарах*, зря потратить время и за свои собственные деньги ещё и уверовать в свою «неспособность» к иностранному языку, проучившись целых два месяца.

* Вебинар (web-based seminar) — семинар, проводимый в интернете.

В качестве PR-обоснования «эффективности» краткосрочных курсов выдвигается утверждение, что при возросшем в сотни раз объёме информации процесс обучения тоже может быть ускорен, чтобы отвечать требованиям ХХI века. Действительно, сегодня люди соображают быстрее, но… на родном языке.

Век высоких технологий не может отменить особенностей человеческой психики, возможности восприятия и запоминания тоже не остались в веке минувшем. А как же «прорывные технологии», которые сегодня стали мейнстримом и правят бал? О них — позже.

«Перестань учить английский! Заговори на нём!» — такие абсурдные призывы нередки и, судя по тому, сколько подобного продукта производится, известное влияние на умы соотечественников он оказывает.

В интернете полно заманчивых предложений — и меньше со временем их не становится:

  • «Вы можете сократить обучение с 3 лет до 15 недель»;

  • «Английский до автоматизма за 13 недель без домашек, зубрёжки, учебников»;

  • «Беглая речь за 3 недели»;

  • «Думать и разговаривать по-английски через 8 дней»;

  • «Заговори по-английски за 16 часов»;

  • «Как преодолеть языковой барьер за 1 вечер»;

  • «2 часа, которые изменят ваш английский»;

  • «Изучи основы английского за 30 минут»;

  • «Приятное изучение английского языка».

Есть ли шанс заговорить на английском у школьника?

Что за вопрос?! У школьника есть такой шанс. Научите его — он и заговорит.

Но… не раньше, чем его научат. И да: изучение иностранного языка может быть приятным, но в первую очередь оно должно быть эффективным. Почему воззвания «начни понимать английский на слух» и «преодолей языковой барьер и страх» провозглашаются раньше, чем качественное обучение как таковое? Не следует ли конвертировать свой страх в усердие?

Если «заговорить на английском просто как „раз-два-три“», то почему многие из нас, потратив изрядное время на изучение английского, не говорят на нём как принцесса Уэльская Catherine Middleton или актёр Benedict Cumberbatch? Вот ещё одна сомнительная рекомендация: «Выучи английский самостоятельно и научи ребёнка». Похоже, учителя вообще отменяются за ненадобностью.

— Для чего нужен учитель?
— Чтобы было интересно.
Из подслушанного разговора

Эффективность облегчённых схем «английский между делом» — и он же «играючи», — а также минимальные сроки обучения вызывают огромные сомнения. Чему можно научить начинающих балерину, фигуриста, пианиста или шахматиста за два месяца? А за два часа? Моя ученица-керамистка признавалась, что суть своего, на первый взгляд, нехитрого ремесла стала понимать к десятому году неустанной деятельности.

Подзабылась или, что верней, сознательно отметается мысль о том, что только то ведёт к ощутимому результату, во что вложен немалый труд. Мнение, высказанное Павлом Дуровым, создателем сети «ВКонтакте» и мессенджера Telegram, может прозвучать для многих довольно авторитетно: «Одним из важнейших навыков в нашу мобильно-онлайновую эпоху является способность к многочасовой концентрации на одном занятии».

Когда в конце 80-х у российских граждан появилась возможность путешествовать, стало необходимо быстро выучить иностранный язык. Преподаватели-профессионалы, которые не только знали предмет, но и понимали, как ему обучать, и учили, что называется, «с гарантией», оказались не у дел. Они по старинке полагали, что чем продолжительнее учишь, тем лучше знаешь. Рухнула система двухгодичных курсов Мосгороно, десятки лет обучавшая (и обучившая) поколения мам и бабушек (а также пап и дедушек).

Пришли другие времена. «Хотите выучить английский язык быстро?» — «Никаких проблем!» С лихорадочной поспешностью стали появляться ускоренные курсы с «оригинальной» методикой, а в действительности без каких-либо представлений о методах преподавания, с учителями, чей уровень знаний был весьма сомнителен.

Наряду с этим откуда-то в школах появились методисты поколения Next с революционными представлениям о преподавании. Они себя называют «методологи», чтобы дистанцироваться от занудных застрявших в прошлом веке методистов.

— Штудировать грамматику? — Вчерашний день!
— Пересказ текстов? — Трата времени!
— Учить диалоги наизусть? — ЗАЧЕМ?!

Многое из того, что имеет непосредственное отношение к изучению иностранного языка, свелось к формальному минимуму или вовсе отменилось:

  • постановка произношения;

  • умение читать вообще и навык чтения учебных текстов в частности;

  • систематическое изучение грамматики, которая, собственно, системой и является;

  • ведение учащимися словаря;

  • навык письма, диалогизация текстов, частичный перевод, словарные диктанты.

Целые системы упражнений переведены в категорию Past Simple (то есть вовсе упразднены).

В довершение всего из учебного процесса изгнан перевод с русского языка на английский — безусловный критерий истинных знаний. Грамотные работодатели проверяют уровень владения иностранным языком своих будущих сотрудников так: переведите письмо, напишите на него ответ — и уровень владения языком или отсутствие такового сразу обнаруживается.

Неясно, будет ли перевод с русского на английский включён в ЕГЭ в последующие годы, ясно только, что этот навык нужен уже сегодня тому, кто устраивается на работу и должен демонстрировать не только уровень понимания (со словарём), но также и уровень активного владения иностранным языком, в частности умения письменно переводить тексты на английский.

Некоторые полагают, что грамматику учили в те времена, когда никто не рассчитывал увидеть живого иностранца, сегодня же, в более открытую эпоху, учить грамматику излишне, потому что в процессе общения она якобы сама в голову внедрится.

Учащихся всех возрастов призывают учиться языку в процессе беседы.

Всё без исключения — В БЕСЕДЕ! В БЕСЕДЕ!! В БЕСЕДЕ!!!

Непонятно только, откуда этой беседе без знаний взяться. Подобный призыв, разумеется, не лишён привлекательности, ведь именно говорение на иностранном языке есть заветная цель любого учащегося.

Встречаются учителя, которые в работах учеников пропускают ошибки, правильный вариант исправляют на неправильный. Они хитроумно маскируют собственную некомпетентность фразой ‘English is fl exible’ («Английский язык пластичен и вариативен»), что в значительной степени верно, но не извиняет пропуск ошибок и их неисправление.

Ученики не работают над своими ошибками и, что естественно, в дальнейшем их повторяют, то есть накрепко усваивают. Сама идея исправлять ошибки рассматривается иными новаторами как занятие не вполне обязательное.

Неисправленная ошибка опасна. Эти ошибки бывают разными: slips, mistakes, errors, blunders. Отсюда и разные методы, способы, приёмы (в том числе невербальные) их исправления. И, разумеется, ошибки в устной и письменной речи надо исправлять по-разному.

Ученикам восьмого класса задали читать в учебнике текст, изобилующий конструкциями в страдательном залоге. Вопрос школьницы: «А мы будем проходить Passive Voice?» Ответ учителя: «Конечно, будем. В следующем классе». Именно в этот момент широко открывается дверь для дополнительного образования: «Репетитор, welcome!» Но никакой радости в связи с этим, кроме печали, не ощущается.

Некоторые школьники признаются, что ничего не знают по двум причинам:

  1. «Мы это ещё не проходили».

  2. «Мы это уже прошли»*.

* Всё чаще ученики обнаруживают полную неосведомлённость о наличии в английском языке правил. Не столь важно знать правила назубок, нужно уметь ими пользоваться.

Абсурдность второй причины не слишком смущает: не только и не столько ученики виноваты в трагизме происходящего. Услуги репетитора, естественно, не первое, что приходит в голову мамам и папам. Видя возрастающие сложности с выполнением домашних заданий, ответственный родитель (a concerned parent) погружается в интернет или по старинке отправляется на поиски печатного слова, которое помогло бы ученику разобраться в тайных лабиринтах грамматики.

Случалось ли вам видеть покупателей в растерянности у полок с учебной литературой по английскому языку? Мне — нередко. Люди желают приобрести не импортный глянец формата А4, а пособие на родном языке, из которого было бы хоть что-то понятно.

В магазинах действительно можно найти разнообразные справочники по фразовым глаголам, предлогам, многие самоучители, таблицы времён. «Английский шаг за шагом» и он же «без слёз». Как при помощи всего этого уяснить систему языка, а тем более сформировать умение правильно говорить и понимать английскую речь?

В большинстве случаев без учителей обойтись затруднительно. Учебники отечественных авторов, с помощью которых в прежние времена ученики овладевали программой, учитывали менталитет русскоговорящих детей, это и было их неоспоримым преимуществом.

Пару поколений назад по чьему-то недомыслию их изъяли на том основании, что какой-то рьяный модернизатор, наделённый полномочиями, но, увы, не компетенцией, счёл их устаревшими. Почему?

Вероятнее всего, по причине отсутствия в них некоторых актуальных для сегодняшнего дня именно лексических тем: в учебниках предыдущих поколений не затрагивались проблемы защиты окружающей среды, глобального потепления, тропических лесов (rainforests), утилизации отходов, отсутствовала критика фастфуда (junk food), ничего не говорилось про компьютерные игры (PC games), а главный бестселлер нашего времени ‘Harry Potter’ («Гарри Поттер») и эпатажная певица Lady Gaga* вообще не упоминались.

* Gaga (разг.-груб.) — тронувшийся умом, слабоумный человек; быть не в себе.

Учебник английского языка пятого класса для общеобразовательных организаций ‘Spotlight’ * эту гипотезу подтверждает.

* Английский в фокусе (Spotlight). 5 класс: учеб. для общеобразоват. организаций / Ваулина Ю. Е., Дули Д., Подоляко О. Е., Эванс В. — 7-е изд., М.: Express Publishing: Просвещение, 2016.

Действительно, помимо знакомства с «Гарри Поттером»* школьник сегодня должен знать, что:

  • полное имя Шакиры — Shakira Isabel Mebarak Ripoll, что она из Barranquilla, и что у неё четыре брата и четыре сестры;

  • Lara Croft (вымышленный персонаж компьютерных игр) практикует kickboxing;

  • Chuseok is the Korean harvest moon festival (Чхусок, или Чусок — фестиваль «лунного» урожая в Корее) — и длится он три дня, в то время как в Индии отмечают Holi, a Hindu harvest festival (Холи, индуистский праздник урожая) целых пять дней.

* Лингвисты Тюменского университета изучили этимологию имён в серии книг Joanne Rowling (Джоан Роулинг) о мальчике, который выжил, и отметили, что имя главного героя не отличается прозрачной семантикой. Тем не менее исследователи сочли, что автор выбрала его неслучайно и Гарри — это производное от Гарольд, восходящего к древнеанглийскому Hereweald (here — войско, wealdan — править, управлять).

При этом отмечается, что у мальчика Саши Болдачёва (Sasha Boldachev), играющего на… арфе, три кота — Modya, Gosha и Vinya, и, что примечательно, ‘Vinya has got one blue eye and one green eye’.

Сашины кошки, проникшие, как и другая излишняя информация, в учебник по недосмотру Минобрнауки, навеяли воспоминания о легендарном мюзикле ‘Cats’, созданном по мотивам стихов Томаса С. Элиота*, и это произведение, думается, более достойно упоминания если не в учебнике, то хотя бы на этих страницах.

* Перевод приведён по изданию: Элиот Т. С. Практическое котоведение / Пер. с англ. и коммент. С. Г. Дубовицкой — М.; СПб.: Летний сад, 2000.

The Naming of Cats is a diffi cult matter,
It isn’t just one of your holiday games;
You may think at fi rst I’m as mad as a hatter
When I tell you a cat must have THREE DIFFERENT NAMES.

Кота окрестить — не пустая забава,
Поверьте, задача не так уж проста.
«Свихнулся!» — вы скажете. Пусть! Только, право,
ТРИ ИМЕНИ РАЗНЫХ быть должно у кота.

А ещё ученик пятого класса должен уметь описывать по-английски своих домашних животных (pets) и их… заболевания (illnesses). Попытка приблизить учебник, написанный иностранными авторами, к потребностям русскоязычного школьника, дать в конце книги краткий грамматический справочник и перевод английских слов на русский язык не помогает улучшить концепцию учебника по причине её очевидного отсутствия.

Многие тесты, составленные англичанами, как и многие учебники англоязычных авторов, приветствуются администраторами учебного процесса и предлагаются нашим школьникам. Среди зарубежных составителей тоже есть не слишком профессиональные люди; бесспорно и то, что даже самые грамотные из них не ставят своей задачей соответствовать потребностям российских школьников и ожиданиям их учителей.

Не приходится удивляться, что квалифицированные учителя с большим опытом работы, не желающие преподавать по негодным учебникам и выполнять бессмысленные методические инструкции, ушли из школы — надеюсь, не из профессии.

С какой горечью восьмиклассница Настя Ф. воскликнула: «Если бы вы знали, как мне весь этот РЕСАЙКЛ надоел!», имея в виду термин ‘RECYCLE ’, означающий переработку и повторное использование. Такое эмоциональное признание возможно только в том случае, если школьники неделями не проходят ничего, кроме раздельного сбора мусора и переработки отходов на благо окружающей среды.

Что без заглядывания в «Википедию» известно школьникам про страну изучаемого языка и её столицу, основанную римлянами две тысячи лет назад и названную ими Londinium, про тысячелетний лондонский Тауэр1 и не менее древнее Вестминстерское2 аббатство, про старейшие университеты мира Оксфорд и Кембридж, про вековые английские традиции и национальные праздники, про необъятный Британский музей — «театр» 80 000 бесценных экспонатов со всего мира? Какое событие, изменившее ход истории Англии и английского языка, произошло в 1066 году3? А в 1665-м4?

1 Tower — башня.

2 Minster — большая и главная по значению церковь. Westminster — т. к. аббатство располагается западнее исторического центра.

3 Нормандское завоевание. Королём Англии становится француз William the Conqueror, что повлияло на язык простых англичан, ведь указы отныне издавались на французском.

4 Имеется в виду чума (the Great Plague — ‘the Black Death’), унёсшая жизни четверти населения средневекового Лондона.

А год спустя — в 1666-м1? Почему британский флаг (‘the Union Jack’), в котором совмещены изображения трёх флагов (святого Георгия, святого Андрея и святого Патрика), имеет такой легко узнаваемый вид? Сколько веков заседает британский парламент? Читали ли дети сказки Joseph Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг), стихи Robert Louis Balfour Stevenson и его же увлекательные романы? Сколько путешествий совершил Гулливер? Кто такие отцы-основатели (Founding Fathers) и каков их вклад в историю США, что имел в виду Ernest Hemingway (Эрнест Хемингуэй), когда сказал: «Вся американская литература вышла из „Приключений Гекльберри Финна“»?

Какие трагедии обессмертили имя Шекспира? Сколько их? Какие комедии, многочисленные исторические хроники, сонеты принадлежат его перу? Почему порой возобновляется полемика на тему «Был ли Билл2»?

Что привнесли в мир англичане по имени Boycott, Cardigan, Hooligan, Mackintosh, Wellington (эпонимы британского происхождения), пополнив своими именами словарный запас языка? Ближе всего школьники знакомы с изобретением графа Sandwich. За что получили известность (иной раз печальную) King Arthur, Robin Hood, Christopher Robin, Tom Sawyer, Mary Poppins, Dorian Grey, Stonehenge, Hampton Court, Windsor, the Tudors, the Stuarts, Lord Nelson, Earl Grey, Oliver Cromwell, Ricard III, Elizabeth I, Guy Fawkes3, Christopher Wren, John Lennon, Stephen Hawking? (‘100 Great Britons ’).

Кто расскажет детям, почему «Робинзон Крузо»4 Daniel Defoe (Даниэль Дефо) — великая бессмертная книга, гимн человеческой стойкости и силе духа?

1 Чудовищный пожар в Лондоне, уничтоживший 13 000 (более 80%) строений, после которого вспышки чумы прекратились и город начал застраиваться каменными зданиями.

2 Периодически поднимаются споры о реальности существования Билла, то есть того самого прославленного писателя Уильяма. Был ли он вельможей или простолюдином, действительно ли жил на свете такой человек, или это подставное лицо, мистификация, под именем которого творил другой писатель? Бытует также мнение, что это был собирательны й образ, под общей фамилией которого творила группа лиц. — Прим. ред.

3 Организатор неудавшегося «Порохового заговора» (1605), целью которого было убийство короля Якова I (James I): заговорщики планировали взорвать парламент вместе с прибывшим туда королём. Гая Фокса пытали, пока он не выдал имена сообщников, и потом казнили. О Гае Фоксе англичане шутят: «Он был единственный, кто, входя в парламент, точно знал, что будет там делать».

4 Впервые роман был опубликован в 1719 году. Полное название: «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля кроме него погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим». Оригинальное английское название содержит 65 слов. Название романа приведено по изданию серии «Библиотека приключений» в переводе М. А. Шишмарёвой (1928). Москва, 1955.

То, чего нет в учебнике, можно компенсировать информацией из других источников, если учитель считает необходимым эти дополнительные сведения ученику предоставить (например, материалы легко отыскать с помощью поисковых систем «Яндекс» и Google).

Обучение всегда было неотделимо от просвещения — и в наше время в этом смысле ничего не изменилось. Согласятся ли сегодняшние школьники с мыслью Bill Gates: «It’s an incredible time to be a learner», что в вольном переводе означает «Ученичество — лучшая пора в жизни»?

Среднестатистический школьник не имеет представления о глагольных формах, ничего не знает про типы вопросов. Ученики восьмого класса престижной московской школы путаются в выборе времён, не владеют важнейшей темой «согласование времён» ни на теоретическом, ни на практическом уровне.

В некоторых пафосных школах учащиеся перекормлены сочинениями, рефератами и даже защитой проектов на английском языке, при этом они не умеют написать простейшие слова: friend, very much, little, certainly, tomorrow, goodbye (впрочем, goodbye, написанное через дефис, не является такой уж грубой ошибкой). Бывает и так: ученик составляет текст реферата по-русски, а уж потом Google Translate переводит его на английский. Таким образом создаётся видимость знаний, иначе говоря — фейк (fake).

Кто от этого в выигрыше? Уж точно не ученик.

На родительском собрании мама школьника обратилась к учителю: «Да вы сначала научите их говорить, а потом приставайте с вашей грамматикой».

Спасибо надо сказать тому учителю, который ещё не отказался от преподавания грамматики в школе, а с той родительницей надо бы провести беседу о том, что нет говорения без понимания того, как это делать. Ясно ещё и то, что этой женщине не посчастливилось получить качественное языковое образование. Английский язык она не знает и, следовательно, понятия не имеет о том, как он должен (может) преподаваться.

Системный подход к преподаванию английского языка позволил бы учащимся догадаться, почему именно в американских университетах в 50-х годах прошлого века была впервые исследована возможность программирования процесса перевода.

Отрывок из книги Марины Бессарабовой «Человек с английским, или По ком звонит Big Ben: Записки преподавателя». М.: Издательство Альпина ПРО, 2023.

Читайте книгу целиком

Автор книги, Марина Бессарабова, преподаватель английского языка с большим опытом, делится с читателями выводами, основанными на многолетней практической работе со студентами. Одна из главных мыслей издания: быстро выучить язык невозможно, что бы ни обещала реклама разнообразных новоявленных курсов и школ английского. Чтобы овладеть языком на разговорном уровне, понадобится много времени и усилий.

Марина Бессарабова убеждена, что уверенный разговор на английском невозможен без знания грамматики и приличного лексического запаса. Также для эффективного и качественного обучения всему перечисленному нужен преподаватель, владеющий и английским, и родным языком учеников. Только двуязычный учитель способен объяснить студентам те правила английского языка, которые представляют для них наибольшую трудность.

Читайте книгу целиком
Реклама. www.chitai-gorod.ru
РЕКЛАМА
Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения