Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Почему «Боже! Царя храни!» и британский гимн так похожи?

Обсудить
Почему «Боже! Царя храни!» и британский гимн так похожи?
Источник:
Wikimedia Commons

Один списан с другого

Текст «Молитвы русского народа», исполнявшейся в качестве гимна Российской империи с 1816 года, был переложением британского гимна God Save the King. Его вольный перевод сделал Василий Жуковский, начав словами: «Боже! Царя храни! // Славному долги дни // Дай на земли!»

Мотив оставался английским, пока в 1833 году Алексей Львов не сочинил русскую мелодию. Правда, слова «Молитвы» на нее не легли, и Жуковский изменил текст и размер стиха, сохранив смысл и первую строку: «Боже! Царя храни!»

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения