Несколько веков назад японцы заимствовали китайские иероглифы для обозначения своих слов. Но за прошедшие столетия многие символы утратили прежний смысл, их написание упростилось. Для новых понятий возникли дополнительные иероглифы и их сочетания.
Кроме того, грамматический строй китайского предложения отличается от японского. Так что японец может распознать знакомые начертания в китайском тексте, но полностью китайские фразы он, скорее всего, не поймет или поймет превратно.
106 152 иероглифа содержит «Словарь вариативных иероглифических форм китайского языка», подготовленный в 2001 году Тайваньским министерством образования