Иоганн Мартин Шлейер
Этим словом называют первый в истории человечества международный искусственный язык. В мае 1879 года литературная газета баварского городка Литцельшгеттена вышла с небольшим приложением, озаглавленным «Проект всемирного языка и всемирной грамматики для образованных людей всех наций Земли». А спустя год его автор — приходский священник, писатель и филолог Иоганн Мартин Шлейер, издал учебник, который так и назывался — «Волапюк, всемирный язык». В 1881 году на волапюке (название образовано от измененных английских слов «world» и «speak») уже издавалась газета, а в 1884-м прошел первый международный конгресс.
Спустя еще 5 лет появилось 30 журналов на волапюке, существовало 283 общества его приверженцев, а 210 тысяч человек в разных странах изучали его на курсах. Волапюк строился по системе немецкого, лексический состав был заимствован из романских и германских языков. Оставив в алфавите стандартную латиницу и добавив несколько гласных, Шлейер при этом до неузнаваемости изменял корни европейских слов. Слишком запутанными оказались грамматическая и словообразовательная системы волапюка: одних только видов глагольных форм насчитывалось несколько тысяч.
Даже самые ярые приверженцы нового языка стали замечать в нем явные недостатки, однако автор не хотел менять в нем ничего. В среде единомышленников начались серьезные разногласия. После смерти Шлейера в 1912 году прекратил свое существование и его волапюк, практический интерес к которому стал заметно угасать с появлением более простого и логичного конкурента, языка «доктора Эсперанто», варшавского врача-окулиста Людвига Заменгофа.