Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Почему, когда читаешь названия на корешках русских книжек на полке, голову надо наклонять влево, а английских — вправо?

Потому что Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии

Обсудить
Почему, когда читаешь названия на корешках русских книжек на полке, голову надо наклонять влево, а английских — вправо?
Источник:
agefotostock via Legion Media

Голову мы наклоняем в разные стороны из-за того, что на корешках русских книг название обычно пишется снизу вверх, а на корешках англосаксонских — сверху вниз.

Традиция подписывать книги сбоку возникла только в XVI веке, а первые надписи наносились поперек корешка. Но постепенно их вытесняли надписи, сделанные вдоль — сверху вниз: дело в том, что книг было мало, их хранили в стопках, так что и названия было удобнее читать по горизонтали. Однако на рубеже XVIII столетия книга стала массовой, и хранили ее теперь в вертикальном положении на полках. А в этом случае надпись на корешке легче прочитать снизу вверх, нежели сверху вниз.

С тех пор многие страны изменили старый стандарт и стали подписывать книжные корешки в новом направлении. А вот консервативная Англия оставила все как было. Эту же традицию переняли и в США. А Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии, с которыми контактировала теснее, чем с Британией.

РЕКЛАМА
Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения